Cum se protejează o traducere a unei cărți, din perspectiva dreptului de autor? - Avocati-ro.com
  • Acasă
  • Întrebări
  • Cum se protejează o traducere a unei cărți, din perspectiva dreptului de autor?

Cum se protejează o traducere a unei cărți, din perspectiva dreptului de autor?

Nu sunt răspunsuri

Întrebare

0
0
2

15.01.2025

Are și traducătorul drepturi asupra textului tradus?

Răspuns 17.01.2025
Data răspunsului: 17.01.2025

Traducerea este considerată o operă derivată. Autorul original deține drepturile asupra operei de bază, iar traducătorul are drept de autor pe versiunea tradusă, însă numai dacă a obținut acordul autorului original. Fără licența de traducere, publicarea traducerii e ilegală. Traducătorul devine autor al adaptării, beneficiind de drepturi patrimoniale și morale asupra textului transpus, dar nu poate exploata traducerea dacă îi lipsește permisiunea celui care deține drepturile de autor asupra operei originale.

Похожие вопросы

Ce înseamnă proprietatea intelectuală în România?

Nu sunt răspunsuri
05.11.2024
Sunt interesat să aflu definiția și importanța conceptului de proprietate intelectuală în contextul legal românesc. Vreau să înțeleg ce fel de creații și drepturi protejează și cum influențează dezvoltarea economică și culturală.
0
0
2
Afișați tot